Перевод "real estate bubble" на русский
Произношение real estate bubble (риол истэйт бабол) :
ɹˈiəl ɪstˈeɪt bˈʌbəl
риол истэйт бабол транскрипция – 33 результата перевода
It's listing for three times what i paid for.
You didn't get sold when the real estate bubble burst?
Well, it's not as much as i would've gotten At the top of the market, but i'll be able To send you both to school and have a little breathing room to figure out what i want to do
Она стоит сейчас в три раза дороже, чем я за нее заплатил.
Расходы не окупались с тех пор, как лопнул пузырь недвижимости?
Ну, я получал не столько, сколько мог бы получить, будучи на вершине рынка, но я смогу отправить вас обоих в школу и думать о том, что буду делать дальше.
Скопировать
Anybody got a better idea?
When a real estate bubble bursts... it's tough on the civilian population.
Empty buildings provide excellent cover... for scouting in an urban environment.
Есть варианты получше?
Когда инвестиционный долгострой превращается в недострой, для гражданских лиц - это большое горе, а для шпионов - знаменательный день.
Пустые здания служат отличным укрытием при наблюдении в городе.
Скопировать
Why?
Anyone can see that there is a real estate bubble.
Actually, no one can see a bubble.
Зачем?
Все видят, что здесь на самом деле пузырь на рынке имущества.
Вообще-то никто не видит пузырь.
Скопировать
It's listing for three times what i paid for.
You didn't get sold when the real estate bubble burst?
Well, it's not as much as i would've gotten At the top of the market, but i'll be able To send you both to school and have a little breathing room to figure out what i want to do
Она стоит сейчас в три раза дороже, чем я за нее заплатил.
Расходы не окупались с тех пор, как лопнул пузырь недвижимости?
Ну, я получал не столько, сколько мог бы получить, будучи на вершине рынка, но я смогу отправить вас обоих в школу и думать о том, что буду делать дальше.
Скопировать
Anybody got a better idea?
When a real estate bubble bursts... it's tough on the civilian population.
Empty buildings provide excellent cover... for scouting in an urban environment.
Есть варианты получше?
Когда инвестиционный долгострой превращается в недострой, для гражданских лиц - это большое горе, а для шпионов - знаменательный день.
Пустые здания служат отличным укрытием при наблюдении в городе.
Скопировать
Why?
Anyone can see that there is a real estate bubble.
Actually, no one can see a bubble.
Зачем?
Все видят, что здесь на самом деле пузырь на рынке имущества.
Вообще-то никто не видит пузырь.
Скопировать
He's the only one that Hector really gets along with.
Hey, we're here to talk real estate, not Wilson.
So you're saying if you'd actually had sex before you connected emotionally, you'd have gotten over him.
Он единственный, с кем Гектор действительно уживается.
Эй, мы тут для того, чтобы посмотреть квартиру, а не говорить об Уилсоне.
То есть, ты говоришь, что если бы у вас был секс до того, как вы стали связаны эмоционально, ты бы лучше пережила разрыв с ним?
Скопировать
Bumpy don't own 116th no more.
Bumpy don't own no real estate in Harlem right now.
I'm the landlord and the lease is 20%.
Бaмпи уже не бoсс нa 1 16-oй.
Он бoльше ничем не влaдеет в Гapлеме.
Тепеpь этo мoе. Хoчу 20 пpoцентoв.
Скопировать
And I understand if this means you don't want to work with me... Look, let me finish.
You have the kind of no-nonsense honesty and raw emotional insight that I look for in a commercial real
You are a wonderful woman,
- И я понимаю, если это значит, что вы не хотите работать со мной.
Позволь мне закончить. У тебя есть недюжинная честность и задатки интуиции, которые я ищу в адвокате в сфере коммерческой недвижимости.
Ты прекрасная женщина,
Скопировать
i mean,a few speeding tickets.
they inherited their father's real estate fortune six years ago.
-how much?
Несколько штрафов за превышение скорости.
6 лет назад они унаследовали от отца действительно крупное состояние.
- Сколько?
Скопировать
George never introduces me to anyone, so I knew you were special!
This is Ceal, my mother's friend, the real-estate agent who sold me the house.
- Hi.
Джордж ни с кем меня не знакомил. Вы особенная.
Это Сил, подруга мамы, агент по недвижимости. Она продала мне дом.
- Привет.
Скопировать
Oh, my God.
I have died and gone to real-estate heaven.
Just a simple home for two.
О, Боже.
Как будто я умерла и попала в рай недвижимости.
Простой домик для двоих.
Скопировать
All right, I'm jealous. - Thanks.
You live in real-estate heaven and I live in Brooklyn.
New York magazine said Brooklyn is the new Manhattan.
Ну, хорошо, я тебе завидую.
Ты живешь в настоящем раю, а я живу в Бруклине.
"Нью-Йорк Мэгэзин" назвал Бруклин новым Манхеттеном.
Скопировать
she has pancreatic cancer.
her husband is willing to donate real estate for a 4400 center in los angeles.
well,tonight doesn't really work for me,jordan.
У неё панкреатический рак.
Ее муж хочет пожертвовать недвижимость для центров 4400 в Лос-Анджелесе.
Я сегодня не работаю, Джордан.
Скопировать
You should consider something a little less risky.
I think real estate is your best investment.
The Fed just lowered the rates, and the interest on your mortgage is deductible.
Подумай о чем-нибудь менее рискованном.
Я думаю, лучше всего вложить деньги в недвижимость.
Федеральный банк снизил учетные ставки, и проценты по ипотеке уменьшаются.
Скопировать
THINK WHAT YOU CAN DO WITH THE MONEY.
YOU KNOW, REAL ESTATE, MUNI BONDS. WITH THE PROPER INVESTMENTS,
YOU COULD BE SET...
Подумай, что ты можешь сделать с этими деньгами.
Знаешь, недвижимость, муниципальные акции – с правильными инвестициями ты мог бы быть полностью обеспечен.
На всю жизнь.
Скопировать
With that same nest egg you can get a slice of prime real estate.
Not this real estate... cozy and affordable this lovely fixer-upper... is the perfect place for a dynamic
No need to putter around the house.
На ту же заначку вы сможете приобрести долю первоклассной недвижимости.
Не такой недвижимости. Уютный и доступный, этот набор "сделай сам" идеально подойдёт такой оптимистичной паре, как вы.
Не нужно долго осматривать дом.
Скопировать
Break it in.
The real estate guy was really adamant about not having...
I don't think you realize what a huge opportunity this is for you.
Вольемся.
Агент по недвижимости настаивал, чтобы мы не...
По-моему ты не осознаешь, что для тебя это счастливый шанс.
Скопировать
"Supermarket"...is a larch.
Real Estate".
"My computer" - and beech hides under his own roots.
"Супермаркет" - это лиственница.
Клен - "Недвижимость".
"Мой компьютер" - и бук накрывается корнями.
Скопировать
But there's nothing else of his to take.
So, you keep most of the money, most of the real estate... and Stringer Bell stays on the street with
If you have a charge against Mr. Bell, file it.
Но больше забирать нечего.
И вы сохраните бОльшую часть денег, бОльшую часть недвижимости... и Стрингер Бэлл сможет продолжать держать улицу за горло.
Если у вас есть, что предъявить мистеру Бэллу, предъявите.
Скопировать
You need the thrill and excitement of the big city.
With that same nest egg you can get a slice of prime real estate.
Not this real estate... cozy and affordable this lovely fixer-upper... is the perfect place for a dynamic couple like you.
Понимаю! Вам нужен бешеный ритм большого города.
На ту же заначку вы сможете приобрести долю первоклассной недвижимости.
Не такой недвижимости. Уютный и доступный, этот набор "сделай сам" идеально подойдёт такой оптимистичной паре, как вы.
Скопировать
The moment I am crowned King, I will turn England into the largest prison in the history of the world.
210,000 square miles of prime real estate, conveniently separated from true civilisation by 20 miles
- Come on.
Как только я стану королём, я превращу Англию в величайшую тюрьму в истории человечества.
210.000 квадратных миль - прекрасный кусок земли, удобно отделённый от настоящей цивилизации двадцатимильным проливом.
- Скоро всему миру станет возможно...
Скопировать
I grew up in Hell's Kitchen.
The politicians and the real-estate developers call it Clinton now.
But a neighborhood, like everything else, has a soul.
Я вырос в районе "Адская кухня".
Политики и маклеры сейчас называют его Клинтон.
Но у квартала, как и у всего остального, есть душа.
Скопировать
He was a man I loved, but one I failed.
Real Estate Query Engine is a virtual rubicon of information, putting the lawyer himself at the controls
Listen, I'm going to take off, okay?
Но я же его и погубил.
Поисковая Система Недвижимости это виртуальный рубикон иформации, предоставляющий управление в руки самих юристов.
Слышьте, я отчаливаю.
Скопировать
We'll set up house.
Paris real estate costs a fortune.
- Who asked you?
- Поселимся...
Поселиться в Париже - дорогое удовольствие.
- Вы на что намекаете, сударь? - Я мог бы вам помочь.
Скопировать
What'd Keogh have on his mind?
Oh, he was just getting a little curious about that real estate business.
I think I'll have to buy myself an option on his curiosity.
Что задумал Кео?
Он заинтересовался делами с недвижимостью.
Я думаю, мне стоит купить его любопытство.
Скопировать
And it's not a bad one either.
If you want to buy real estate, why don't you buy this?
- This junk?
Она действительно неплоха.
Если ты хочешь купить недвижимость, почему бы не купить эту?
- Эту помойку?
Скопировать
Use it to make some sort of a new beginning for you.
I don't care if it's real estate or chicken farming, so long as it is something that will take his mind
I feel so helpless being way over here.
Используйте его, чтобы сделать первый шаг.
Все равно, что это будет - сдача в аренду недвижимости или разведение кур, лишь бы это отвлекло его внимание от самого себя и заставило осознать, что он по-прежнему что-то значит в этом мире.
К сожалению, сейчас я бессилен помочь.
Скопировать
And you're a better man than a lot I know.
Take Peyton Graves, for instance, puffed up like a pouter pigeon because he went ahead with that real
Say...
И ты лучший мужчина, чем большинство мне известных.
Надувается как индюк, только от того, что удачлив в сделках с недвижимостью.
Слушай! ..
Скопировать
- Thank you, Father.
If that isn't good, I'll go into the real estate business.
I was going to ask you and the boys to sing a little more... but maybe you don't feel like it now.
-Спасибо, отец.
Ну, уж если это не годится, то я займусь продажей недвижимости.
Я хотел попросить вас с мальчиками спеть еще, но, может, вам больше не хочется?
Скопировать
Goodbye, Meirav.
Hey, I thought we could go by your father's bank tomorrow, empty the savings account, put it in real
I've got the morning free, what do you think?
Пока, мейрав.
может, завтра утром съездим в банк твоего отца и вложим деньги в недвижимость?
У меня есть время, что скажешь?
Скопировать
I know some stuff.
Real estate, huh? Hmm.
Oh! And you know who's selling a great apartment?
Я кое-что знаю.
Недвижимость, а?
И знаешь, кто продает классную квартиру?
Скопировать
We got four front companies so far, buying up all kinds of shit.
A club, an apartment building, a funeral home... and a lot of real estate on the west side of downtown
Shop fronts and warehouses.
Пока нам известны четыре подставные компании, они покупают все подряд.
Клуб, многоквартирный дом, похоронное бюро... и много недвижимости в западной части центра вдоль Ховард Стрит.
Витрины магазинов и склады.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов real estate bubble (риол истэйт бабол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы real estate bubble для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риол истэйт бабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение